Der tekom-Kompetenzrahmen für die technische Übersetzung – aktueller Stand
            
        
        
            - Presentation
 
            
                - Technical Translation
 
            
        
        
            
                
                    - 
                        09. November
                    
 
                    - 
                        04:00
                        PM
                        
    
            (CET)
        
                        
                            - 04:45
                            PM
                            
    
            (CET)
        
                        
                    
 
                    
                    
                        - 
                            Channel A
                        
 
                    
                
                
                        
                    
            
        
        
            
                    
                        - 
                            
                                
                                    
                                
                            
                            
                         
                    
                        - 
                            
                                
                                    
                                
                            
                            
                                Prof. Dr. Christoph Rösener
                                
                                    - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
 
                                
                             
                         
                    
                
        
     
 
    
        Contents
        Die Welt verändert sich ständig. Dies geht auch an der technischen Übersetzung nicht spurlos vorüber. Anforderungen, Prozesse und Technologien entwickeln sich weiter. Diese Veränderungen betreffen auch Tätige in der technischen Übersetzung. Mit einer interdisziplinären Arbeitsgruppe hat die tekom an einem Kompetenzrahmen für die technische Übersetzung gearbeitet, der sowohl aktuelle Anforderungen als auch absehbare Entwicklungen aufgreift.
     
    
        
            Takeaways
             	- Überblick über den aktuellen Stand des tekom-Kompetenzrahmens zur technischen Übersetzung
  	- Rollen der technischen Übersetzung
  	- Was bedeutet das für Auftraggeber
  	- Weiterbildung in der technischen Übersetzung
  
         
    
    
        
            Prior knowledge
            Kenntnisse über Technologien und Prozesse in der technischen Übersetzung
         
    
    
        
                Speakers
            
    
    
        
            
            
                
                    Biography
                
                
                    
                        
                            Hans Pich studierte Informatik mit Nebenfach BWL: Personal- und Organisationswesen an der Universität Passau. Über Projektmanagement, Vertrieb und IT ist er nun als Senior Regional Marketing Manager für RWS Trados tätig. Seit 2023 ist er Beisitzer für die Sprachindustrie im Vorstand der tekom und Vertreter von tekom und RWS im transforum und beim RaDT.
                        
                        
                    
                        
                        
                            Hans Pich studied informatics with a minor in business administration: human resources and organization at the University of Passau. After working in project management, sales and IT, he is now Senior Regional Marketing Manager for RWS Trados. Since 2023, he has been an assessor for the language industry on the tekom board and a representative of tekom and RWS in the transforum and RaDT.
                        
                    
                 
             
         
    
        
            
                
                
                    
                        Prof. Dr. Christoph Rösener
                        
                            - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
 
                        
                        
                     
                 
                
                    
                        
                    
                
             
            
                
                    Biography
                
                
                    
                        
                            Dr. phil. Christoph Rösener ist Universitätsprofessor für Angewandte Sprachwissenschaft und Translationstechnologie am Fachbereich 06 Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Neben der sprachwissenschaftlichen und ‑technologischen Ausbildung widmet er sich insbesondere aktuellen Forschungsfragen im Bereich der Sprach- und Translationstechnologien. Darüber hinaus ist er aktives Mitglied des DIN Normenausschuss Terminologie (NAT) sowie Fachbeirat des Deutschen Instituts für Terminologie (DIT).
                        
                        
                    
                        
                        
                            Dr. phil. Christoph Rösener ist Universitätsprofessor für Angewandte Sprachwissenschaft und Translationstechnologie am Fachbereich 06 Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Neben der sprachwissenschaftlichen und ‑technologischen Ausbildung widmet er sich insbesondere aktuellen Forschungsfragen im Bereich der Sprach- und Translationstechnologien. Darüber hinaus ist er aktives Mitglied des DIN Normenausschuss Terminologie (NAT) sowie Fachbeirat des Deutschen Instituts für Terminologie (DIT).