Lost in Machine Translation
            
        
        
            - Presentation
- Language and Translation Technologies
                    - 
                        05. November
                    
- 
                        05:00
                        PM
                        
    
            (CET)
        
                        
                            - 05:45
                            PM
                            
    
            (CET)
        
                        
                    
- 
                            Channel C
                        
            
                    
                        - 
                            
                                
                                      
                                MA Kathrin Burger
                                    - Interlingua Language Services - ILS GmbH
 
 
- 
                            
                                
                                      
                                MA Borbála Eke
                                    - Interlingua Language Services - ILS GmbH
 
 
 
 
    
        Contents
        Warum sollte man maschinelle Übersetzung verwenden? Welches ist das beste MÜ-Tool? Für welche Sprachkombinationen und Textsorten ist MÜ geeignet? Was sind die häufigsten Fehler? Wie kann der MÜ-Output bewertet werden? In dieser Präsentation führen wir Sie durch den Informationsdschungel und gehen all den Fragen auf den Grund, die bei der Entscheidung für oder gegen die Integration von MÜ in den Übersetzungsalltag eine maßgebliche Rolle spielen.
     
    
        
            Takeaways
             	- Funktionsweisen der verschiedenen MÜ-Systeme
- Faktoren für die Auswahl des besten MÜ-Tools
- Aus MÜ-Tests mit dem System DeepL gewonnene häufigste Fehlerkategorien
- BLEU- und LEPOR-Score: Bewertungsmethoden für MÜ-Output
 
    
    
        
            Prior knowledge
            Vorkenntnisse über die Qualitätsanforderungen an Übersetzungen sind von Vorteil
         
    
    
        
                Speakers
            
    
    
        
            
                
                
                    
                        MA Kathrin Burger
                        
                            - Interlingua Language Services - ILS GmbH
 
                 
                
                    
                        
                    
                
             
            
                
                    Biography
                
                
                    
                        
                            Kathrin Burger hat Translation und Internationale Betriebswirtschaftslehre studiert. Als Übersetzerin und Language Engineer bei Interlingua Language Services ILS GmbH gehören das Beobachten und Testen von neuen Trends und Technologien in der Sprachindustrie zu ihrem Arbeitsalltag.
                        
                        
                    
                        
                        
                            Kathrin Burger hat Translation und Internationale Betriebswirtschaftslehre studiert. Als Übersetzerin und Language Engineer bei Interlingua Language Services ILS GmbH gehören das Beobachten und Testen von neuen Trends und Technologien in der Sprachindustrie zu ihrem Arbeitsalltag.
                        
                    
                 
             
         
    
        
            
                
                
                    
                        MA Borbála Eke
                        
                            - Interlingua Language Services - ILS GmbH
 
                 
                
                    
                        
                    
                
             
            
                
                    Biography
                
                
                    
                        
                            Borbála Eke studierte an der Universität Wien Transkulturelle Kommunikation sowie Fachübersetzen. Seit 2016 ist sie als Inhouse-Übersetzerin und Language Engineer bei Interlingua Language Services tätig und hält bei Firmenkunden Vorträge sowie Workshops über CAT-Tools, Terminologiemanagement & Co.
                        
                        
                    
                        
                        
                            Borbála Eke studierte an der Universität Wien Transkulturelle Kommunikation sowie Fachübersetzen. Seit 2016 ist sie als Inhouse-Übersetzerin und Language Engineer bei Interlingua Language Services tätig und hält bei Firmenkunden Vorträge sowie Workshops über CAT-Tools, Terminologiemanagement & Co.