Contents
A content once created in a language – be it English, German or Polish – has a potential of being localized to other languages, even if it wasn’t originally planned. I share a few good practices from Dolby Laboratories TechComms environment, as well as from my own experience of >20 years in the localization industry. Last but not least, let’s look at the AD 2020 tools and technologies which, on one hand, can make the link between TW and L10N easier than one could expect, and on the other, can be risky if not handled with care.
Takeaways
- Writing for localization (reuse, terminology, images)
- Communicating with translators (glossary, “do not translate”, Q&A)
- Technical possibilities (text formats, machine translation, localization testing)
Prior knowledge
Basic technical writing experience
Speaker
Marta Bartnicka
- Dolby Laboratories
- Show profile
Biography